Cultivamos o futuro

[ita] Ben ritrovati dal Brasile cari amici/amiche. Ci state leggendo già da un po’ per capire che i temi dell’agricoltura urbana non solo ci piacciono, ma li riteniamo anche molto importanti. Inaspettatamente la conferma del loro valore è avvenuta, dopo quasi quattro mesi di viaggio, nella metropoli di São Paulo. La scorsa domenica abbiamo avuto la fortuna di assistere al primo Festival di Agricoltura Urbana della Praça Victor Civita. Lo stesso luogo in cui si è svolto – recuperando una fabbrica dismessa, con acqua ed energia riciclata – denota la volontà di una vita cittadina con più sostenibilità.

[eng] Welcome back to Brazil dear friends. You’ve been reading us for a while to understand that urban agriculture’s issues are not just interesting to us, but we also consider them very important. Unexpectedly their values’ confirmation came, after almost four months of travel, in São Paulo metropolis. Last Sunday we were lucky to attend the first Urban Agriculture Festival at Praça Victor Civita. The very square where it took place – by restoring a closed factory, with recycled water and energy – shows the will to have a more sustainable life in the city.

[esp] Otra vez bienvenido/as a Brasil querido/as amigo/as. Hace tiempo que nos están leyendo para entender que los temas de agricultura urbana no solo nos gustan, sino también los consideramos muy importantes. Inesperadamente la confirmación de su valor llegó, tras casi cuatro meses de viaje, en la metropolis de São Paulo. El domingo pasado tuvimos la suerte de asistir al primero Festival de Agricultura Urbana de la Praça Victor Civita. La misma plaza – recuperando una fabrica cerrada, con el uso de agua y energía reciclada – muestra la voluntad de una vita ciudadana con más sustentabilidad.


[ita] Bancarelle piene di alimenti organici dei produttori locali; numerose presentazioni ed interventi di associazioni ecologicamente impegnate per: il riscatto e la protezione delle api native (SoS Resgate – già conosciuto all’inizio del viaggio), il movimento urbano di agroecologia (MUDA – salutiamo la nostra amica Mehl che ne fa parte 😉 ), con la presenza della pioniera brasiliana di agroecologia Ana Primavesi, i Pancs (plantas alimentícias não convencionais – in Brasile ce ne sono più di 10.000 specie); un laboratorio pratico di come impiantare un orto in città; un laboratorio di eco-gastronomia e tanto altro…

[eng] Stands full of organic food from local producers; numerous presentations and talks of associations ecologically engaged in: rescuing and protecting native bees (SoS Resgate – already met at the beginning of our travel), the urban agroecology movement (MUDA – hi to our friend Mehl who is part of it 🙂 ), with the presence of one of Brazilian pioneers of agroecology Ana Primavesi, Pancs (plantas alimentícias não convencionais – in Brazil there are more than 10.000 species); a practical laboratory on how to implant an urban garden; a laboratory of eco-gastronomy and much more…

[esp] Puestos llenos de alimentos orgánicos de productores locales; numerosas presentaciones e intervenciones de asociaciones empeñadas ecologicamente por: rescate y protección de abejas nativas (SoS Resgate – ya conocido al principio del viaje), el movimento urbano de agroecología (MUDA – saludamos nuestra amiga Mehl 😀 ), con la presencia de la pionera brasileña de agroecología Ana Primavesi, los Pancs (plantas alimentícias não convencionais – en Brasil hay más que 10.000 especies); un taller práctico de como preparar una huerta en ciudad; un taller de eco-gastronomía y mucho más…


[ita] Seppur con poche forze e in via di recupero, non potevamo certo mancare! Come la concepiamo noi, l’agricoltura urbana va oltre il cosiddetto “movimento” (ovvero un gruppo di persone che per un motivo o l’altro si mette a piantare in città) per racchiudere una più profonda intenzione di pratica collettiva supportata da sensibilità, etica ed educazione. Sicuramente dedicarsi alla coltivazione vera e propria richiede un certo grado di conoscenze, tempo ed interesse, mentre partecipare della stessa idea di agricoltura urbana secondo noi dovrebbe coinvolgere tutti/e senza distinzioni. In poche parole: io posso anche non spingermi fino alla creazione di un orto personale, ma non dovrei prescindere dall’interessarmi di come i miei alimenti vengono prodotti. Mangiare/bere sono azioni vitali e transculturali degli esseri umani, dunque qualsiasi persona dovrebbe almeno sentirsi responsabile della propria scelta d’alimentazione: un prodotto coltivato in maniera agrotossica, disastroso sia per l’ambiente naturale che per i suoi abitanti (noi inclusi) o un prodotto coltivato secondo i principi agroecologici e di giustizia sociale?

[eng] Even though we were still recollecting energies, we didn’t want to miss it! As we conceive it, urban agriculture goes beyond the so called “movement” (that is a group of people who for whatever reason start to plant in the city) to enclose a more profound intention of collective practice supported by sensibility, ethics and education. Of course dedicating oneself to real cultivation requires a certain degree of knowledge, time and interest, whereas to participate in the very idea of urban agriculture we believe should involve anyone without distinction. Briefly: even if I don’t go as far as creating my own garden, I should not disregard being interested in how my food is produced. Eating/drinking are vital and transcultural actions for all human beings, therefore any person should at least feel responsible of his/her food choice: a product grown with agrotoxics, dangerous for both natural environment and its inhabitants (us included) or a product grown with agroecologic and social justice principles?

[esp] Si bien con pocas fuerzas y todavía recuperandonos, ¡nuestra presencia no podia faltar! Como la entendemos nostros, la agricultura urbana va más allá del llamado “movimento” (un grupo de personas que por un motivo u otro empiezan a plantar en la ciudad) para encerrar una más profunda intención de práctica colectiva apoyada por sensibilidad, ética y educación. Está claro que dedicarse a la verdadera cultivación requiere ciertos niveles de conocimientos, tiempo e interés, mientras que participar en la idea misma de agricultura urbana creemos que debería involucrar todo/as sin distinción alguna. En pocas palabras: yo no tengo que empujarme hasta la creación de mi huerta personal, pero no tendría que prescindir interesarme de como mis alimentos están producidos. Comer/beber son acciones vitales y tansculturales de los seres humanos, entonces cada persona debería por lo menos sentirse responsable de su propria alimentación: ¿un producto cultivado de manera agrotóxica, destructor para el medio ambiente y para sus habitantes (nosotros incluidos) o un producto cultivado según los principios agroecológicos y de justicia social?

[ita] Le obiezioni potrebbero sorgere. Ad esempio i prezzi elevati degli alimenti organici. Questo è vero, ma non impossibile da evitare. Infatti inclusa in quella sensibilità sopra nominata sta anche il buon senso di capire quando il biologico è un business che si approfitta di un mercato di nicchia (come un supermercato con la sua marca bio) e dove/a chi possiamo rivolgerci per aver accesso al cibo salutare, economicamente abbordabile ed etico. Effettivamente ci teniamo a sottolineare che il nostro discorso comprende anche il lato socio-economico della pratiche ecologiche conosciute. Com’è vero che durante questi mesi abbiamo speso più soldi per evitare di comprare l’acqua coca-cola, scegliendo i marchi locali, è altrettanto vero che tralasciando il biologico industriale e preferendo i piccoli produttori agroecologici locali risparmieremmo soldi aiutandoci a vicenda. Basta solo uno sforzo e qualche ricerca in più. Basta solo modificare qualche piccola abitudine. Distacchiamoci dalla pigrizia e dalla sensazione paralizzante che cambiare sia sempre la strada più difficile.

[eng] Objections could arise. For instance, about organic food’s expensive prices. This is true, but not impossible to avoid. In fact in the sensibility above mentioned it is also included the common sense to understand when organic stands for a business that takes advantage of a niche market (as in a supermarket’s organic brand) and where/who we address to access healthy, economically sustainable and ethical food. As a matter of fact we’d like to underline that our discourse also involves the social-economic side of the encountered ecologic practices. As much as it is true that during these months we’ve spent more money to avoid buying coca-cola’s water by choosing local brands, it is equally right that leaving behind the industrial organic and preferring small local agroecologic producers we’ll save up money helping each other mutually. It only takes a little more effort and research. It only needs modifying some little habits. Let’s detach from laziness and the paralyzing sensation that change always seems the most difficult way.

[esp] Las objeciones podrían surgir. Por ejemplo los precios altos de los alimentos orgánicos. Esto es verdad, pero no imposible de evitar. De hecho incluida en esa sensibilidad nominada encima hay también el sentido común de entender cuando el orgánico es un negocio que se aprovecha de un mercado de nicho (como un supermercado con su marca bio) y donde/a quien podemos dirigirnos para tener acceso a comida saludable, economicamente sustentable y ética. Deseamos subrayar que nuestro discurso considera también el lado socio-económico de las prácticas ecológicas conocidas. Como es verdad que durante estos cuatro meses de viaje hemos gastado más evitando de comprar el agua de coca-cola eligiendo marcas locales, también es seguro que dejando atrás el biológico industrial y preferiendo los pequeños productores locales agroecológicos ahorraremos dinero ayudandonos el uno al otro. Solo requiere un poco más de empeño y búsqueda. Solo requiere modificar algunas pequeñas costumbres. Alejámonos de la pereza y de la sensación paralizante que el cambio siempre parece el camino más difícil.


[ita] Come vedete la giornata passata al festival ci ha fatto riflettere molto, soprattutto poiché riteniamo che oggigiorno l’agricoltura urbana sia tanto determinante quanto quella nei campi sia per il maggior numero di persone che abitano le città sia per il loro potenziale potere decisionale. Cosi siccome avevamo aperto il nostro blog chiedendoci “quale futuro costruire?” ora possiamo affermare che, per cambiare lo status quo dal punto di vista ambientale, l’ecologia (intesa come protettrice di qualsiasi disciplina che abbia a che fare con l’ambiente) debba essere parte fondante di ogni pensiero/azione umana. Quindi, se anche voi ci credete, iniziamo dal costruire assieme un futuro di coltivazione. Costruiamo una cultura permanente di cura! Non a caso la parola “cultura” deriva dal verbo latino colere che significa sia “coltivare” che “trattare con cura”… coltiviamo la nostra nuova vita!

[eng] As you see the day spent at the festival made us think a lot, especially since we reckon that current urban agriculture is as much determining as the one in the fields either for the bigger number of people living in cities and for their potential decision power. Therefore as we had opened our blog with the question “what future to build?” now we can affirm that in order to change the status quo, from the environmental point of view, ecology (intended as mother of the disciplines that have anything to do with the environment and society) should be the foundation of any human thought/action. Then, if you also believe in it, let’s start by building together a future of cultivation. Let’s build a permanent culture of care! It’s not a case that the word “culture” comes from the Latin verb colere that means “to cultivate” or “to treat with care”… let’s cultivate our new life!

[esp] Como pueden ver el día pasado en el festival nos hizo reflexionar mucho, sobre todo como pensamos que hoy día la agricultura urbana es tanto determinante cuanto la del campo para el número mayor de personas que viven en las ciudades y para su potencial poder decisional. Así como abrimos nuestro blog con la pregunta “cual futuro construir?” finalmente afirmamos que para cambiar el status quo, desde el punto de vista ambiental, la ecología (entendida como protectriz de todas disciplinas que tienen que ver con el medio ambiente) debería ser fundación de todos los pensamientos/acciones humanas. Entonces, si están de acuerdo, empezamos por construir un futuro de cultivación. ¡Construimos una cultura permanente de cuidado! No es un caso que la palabra “cultura” viene del verbo latino colere que significa “cultivar” o “tratar con cuidado”… ¡cultivamos nuestra nueva vida!