Praça da Nascente

[ita] Il pomeriggio del 30 gennaio ci è stato suggerito di andare a visitare il mutirão di Praça da Nascente. Abbiamo pensato di camminare_ci siamo persi_ci siamo arresi alla metro_ci siamo ripersi, finché una coppia di paulistas (abitanti di São Paulo) ci ha dato un passaggio in macchina…! È stato bello sentire la loro gentilezza e spontaneità, come quella di tutte le persone che stiamo incontrando in questi giorni. Arrivati alla Praça, la gente del collettivo Ocupe&Abrace “occupa e abbraccia” stava già lavorando e dialogando per rigenerare quanto distrutto da qualcuno che evidentemente non conosce il valore del luogo.

[eng] On the afternoon of 30th January we were suggested to visit the mutirão of Praça da Nascente. We thought about walking_we got lost_we surrendered to the subway_we got lost again, until a couple of paulistas (inhabitants of São Paulo) gave us a ride in their car…! It was good to feel their kindness and spontaneity, as for all the people we have met so far. Once at the Praça, the people from collective Ocupe&Abrace “occupy and hug” were already working and dialoguing to regenerate what had been destroyed by somebody who apparently doesn’t know the value of the place.

[esp] En la tarde del 30 de enero nos sugerieron de visitar el mutirão de Praça da Nascente. Pensamos en caminar_nos perdimos_nos rendimos a la metro_nos perdimos de nuevo, hasta que una pareja de paulistas (habitantes de São Paulo) nos llevó con su coche…! Fue lindo sentir su amabilidad y espontaneidad, así como la de toda la gente que hemos encontrado hasta ahora. Una vez en la Praça, las personas del colectivo Ocupe&Abrace “ocupa y abraza” ya estaban trabajando y dialogando para regenerar lo que había sido destruido por alguien que por lo visto no conoce el valor de este lugar.

IMG_1679

[ita] La piazza, che in verità è un’oasi verde nella zona Pompeia traumatizzata dalla speculazione edilizia, è importante soprattutto perché lì son state ritrovate le nascentes “sorgenti” del fiume Agua Preta “acqua nera” e recuperate attraverso un pozzo. Il collettivo di volontari che l’hanno salvata dall’abbandono ha rivitalizzato un laghetto, pieno di pesciolini rossi che mangiano le uova della temuta zanzara denghe, e ideato un sistema di raccolta dell’acqua utilizzata per innaffiare, creando un vero e proprio ecosistema. Infatti, come ci racconta con entusiasmo Rosara, la Praça da Nascente è dal 2013 un punto di incontro per moltissimi collettivi interessati al recupero del suo ambiente naturale.

[eng] The square, which is actually a green oasis in the Pompeia zone traumatized by construction speculation, is especially important because of the nascentes “headwaters” of the river Agua Preta “black river”, which were found again and collected through a well. The collective of volunteers who saved it from abandonment has revitalized a small lake, full of goldfish that eat the eggs of the dreaded dengue mosquito, devised a system to gather water used to water plants, thus creating a real ecosystem. In fact, as Rosara enthusiastically tells us, since 2013 Praça da Nascente is a melting pot for many collectives interested in recovering its natural environment.

[esp] La plaza, que en realidad es un oasis verde en la zona Pompeia traumatizada por la especulación edil, es especialmente importante ya que aquí fueron descubiertas las nascentes “fuentes” del río Agua Preta “agua nera” y recuperadas a través de una cacimba “pozo”. El colectivo de voluntarios que la ha salvado del abandono ha revitalizado un pequeño lago, lleno de peces que comen los huevos del temido mosquito dengue, ideando un sistema de recogida del agua para regar, creando en este modo un verdadero ecosistema. De hecho, como nos dice con entusiasmo Rosara, la Praça da Nascente desde 2013 es un lugar de encuentro para muchos colectivos interesados en recuperar su ambiente natural.

[ita] Insieme a Mariana, una volontaria dell’Horta CCSP, percorriamo un percorso a chiocciola per visitare le varie iniziative della piazza-parco. Rosara ci mostra le nuove panchine fatte con materiale riciclato e quelle recuperate per permettere ai senzatetto di dormire, l’orto, la raccolta dell’acqua, fino ad un grande masso vulcanico dove l’attività di Cerrado Infinito sta creando un habitat di flora e fauna endemica. Giunti in cima, si uniscono Adriana ed altre signore per parlarci di come il posto sia essenziale per esprimere il potere cittadino, e per immaginare la convivenza nei luoghi pubblici in modo più socievole. Creare un dialogo con la prefeitura non è stato facile, ma alla fine si è ottenuto, ed alcuni risultati, anche se lenti, si vedono…

[eng] Together with Mariana, a volunteer from Horta CCSP, we covered a spiral path to visit all the initiatives in the square-park. Rosara shows us the new benches made with recycled material and the restored ones to allow homeless people to sleep, the garden, the water gathering system, till a big volcanic bedrock where Cerrado Infinito‘s activity is recreating a Brazilian endemic habitat. At the peak, we met with Adriana and other women who told us how the place is essential for citizens’ power, and to imagine more social ways to co-inhabit public spaces. Creating a dialogue with the prefeitura (council) wasn’t easy, although eventually possible, so some results, even slowly, are now visible…

[esp] Junto a Mariana, una voluntaria de la Horta CCSP, percurrimos un sendero a espiral para visitar todas las inciativas de la plaza-parque. Rosara nos enseña los bancos hechos con material reciclado y los recuperados para permitir dormir a los sin techos, la huerta, la recogida del agua, hasta una roca volcánica donde la actividad de Cerrado Infinito está recreando un habitat brasilero endémico. A la cumbre, encontramos a Adriana y otras mujeres que nos explican como el lugar es esencial para el poder ciudadano, y para imaginar la convivencia en espacios públicos de manera más social. Crear un diálogo con la prefeitura no fue simple, pero al final se logró, y algunos resultados, aun lentos, ya se ven…

[ita] Intanto quello che più conta, dice Rosara, è che si son formati tanti movimenti interessati alla protezione e riscoperta dei fiumi di São Paulo. A questo proposito Mariana ci racconta un po’ della preoccupante situazione idrica in città. L’acqua appartiene e viene venduta da Sabesp, quindi siamo nel regno del privato, ma con la scarsità di pioggia legata al cambio climatico… i bacini sono vuoti. Oltre ad usare esplosivi per rialzare il livello dell’acqua affinché entri nei tubi che la distribuiscono, l’azienda non si occupa molto della loro manutenzione. Quindi l’acqua dai rubinetti non si beve se non filtrata, costa tanto e scarseggia…. tutto questo è sorprendente, considerato che ci troviamo in una zona tropicale e in una città che ha circa 300 corsi d’acqua sotterrati sotto l’asfalto.
Sicuramente approfondiremo l’argomento, dato che ci tocca tutti da vicino, nel frattempo OCCUPIAMO E ABBRACCIAMO questo mondo!

[eng] What’s most important, as Rosara says, is the birth of many movements now ineterested in the protection and discovery of São Paulo’s rivers. Adding to the topic, Mariana tells us a bit about the worrying hydric situation in the city. Water belongs and is sold by Sabesp, so we’re in the private realm, though due to rain scarcity linked to climate change… water basins are empty. Besides using bombs to raise the water level and let it flow in the pipes, the company doesn’t much care to maintain them properly. Therefore tap water isn’t drinkable if not filtered, it costs a lot and lacks a lot… this is surprising as we are in a tropical area and in a city with more than 300 water streams underneath the asphalt.
We’ll certainly delve into the topic, as it touches all of us, meanwhile let’s OCCUPY AND HUG this world!

[esp] Lo más importante, como dice Rosara, es la formación de muchos colectivos interesados en la protección de los ríos de São Paulo. A este propósito Mariana nos cuenta un poco sobre la preocupante situación hídrica en la ciudad. El agua pertenece y está vendida por Sabesp, entonces estamos en el reino del privado, pero como hay poca lluvia po el cambio climático… las cuencas están vacías. A parte de utilizar bombas para elevar el nivel del agua para entrar en las tuberías, la empresa no se preocupa mucho de cuidarlas bien. Entonces el agua del grifo no se puede beber si no está filtrada, costa mucho y falta mucho… esto es sorprendente, ya que estamos en una area tropical y en una ciudad con más de 300 ríos enterrado bajo el asfalto.
Por supuesto profundizaremos el tema, mientras tanto ¡OCUPAMOS Y ABRAZAMOS! este mundo!

IMG_1723