[ita] Si dice che sono le piante ad avere radici, ma le persone no e per questo si muovono… eppure, pensandoci bene, anche le piante muovono le proprie radici e non necessariamente nella terra. A volte vivono a galla nell’acqua per mesi, a volte sono alghe. Altre volte vivono, come le epifite, sui tronchi e rami di altre piante… vengono chiamate aeree perché si muovono verso una posizione migliore, come le persone. Da sempre.
[eng] We say that plants have roots, but people have not and that is why we move… and yet even plants move their roots and not necessarily in the earth. Sometimes they float in the water for months, sometimes they are seaweed. Some other times, like epiphytes, they live on other plants’ trunks and branches… they are called aerial because they move looking for the best spot, like people. Since forever.
[esp] Se dice que las plantas tienen raices y las personas no, por eso movemos… sin embargo, las plantas también mueven sus raices y no solamente en el suelo. A veces viven flotando en el agua por meses, a veces son algas. Otras veces, como las epífitas, viven sobre los troncos o ramas de otras plantas… se llaman aéreas porqué se mueven hacia una posición mejor, como las personas. Desde siempre.
Si spande l’odore d’alloro
del sapone
di Aleppo.
Alloro? Io lo pensai,
io lo feci.
Nei miei pensieri creata
l’essenza di un qualcosa
che non so.
Conosco il sapone quanto
Aleppo.
La città? Io la immagino,
io la individuo
dentro un cielo di bombe
che cadon come bolle.
Spreading the smell of laurel
soap of Aleppo.
Laurel? I thought of it,
I made it.
Created in my thoughts
the essence of something
I know not.
I know the soap as much as
Aleppo.
The city? I imagine it,
I place it
inside a sky of bombs
that fall like bubbles.